[ciência aberta]Fwd: [okfn-br] Consulta Pública - Tradução da licença CC 4.0 BY-NC-SA para o Português

Alexandre Hannud Abdo abdo em member.fsf.org
Quarta Dezembro 3 15:09:57 UTC 2014


Ni!

Queridos,

Seguem informações sobre o processo de tradução das atualizações das
licenças Creative Commons para o Português.

Essas licenças são amplamente utilizadas em periódicos de acesso aberto,
repositórios de dados científicos e recursos educacionais utilizados
cotidianamente por acadêmicos.

A Mariana, que faz parte da equipe responsável, trabalha num laboratório de
pesquisa em direito da Internet, o InternetLab, muito interessado em
aplicar processos abertos à sua produção. <http://www.internetlab.org.br/>

Abraços,
ale

---------- Forwarded message ----------
From: mariana valente <marianagvalente em gmail.com>
Date: 2014-12-01 19:12 GMT-02:00
Subject: [okfn-br] Consulta Pública - Tradução da licença CC 4.0 BY-NC-SA
para o Português


Prezados e prezadas,



A Creative Commons Brasil e a Creative Commons Portugal estão abrindo, a
partir de hoje, e até o dia *15 de janeiro de 2015*, a consulta pública
sobre a tradução das licenças 4.0 para o português.



Pela primeira vez, os afiliados da Creative Commons Brasil e da Creative
Commons Portugal trabalharam juntos para produzir um único rascunho de
tradução para a língua portuguesa. Antes, tínhamos traduções separadas para
cada um dos países.



O procedimento de tradução das licenças está detalhado abaixo. Atualmente,
estamos na fase 3 desse procedimento:



(1) Formam-se as equipes iniciais de tradução da licença (estas equipes são
formadas por membros das entidades que representam o CC nos respectivos
países);

(2) As equipes fazem um rascunho de tradução da licença CC BY-NC-SA.
Essa licença
contém os elementos de todas as demais (as poucas adições das outras
licenças aparecem ao fim);

*(3) O rascunho de licença é submetido **à** consulta pública com a
comunidade;*

(4) As observações e conclusões são incorporadas, e as equipes então
publicam o texto final.



Informações sobre o cronograma, a licença 4.0, os materiais relativos à
consulta pública e os principais problemas de harmonização que encontramos
entre o português do Brasil e de Portugal estão nesta wiki:
Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft
<https://wiki.creativecommons.org/Portuguese/4.0/BY-NC-SA/Draft>.



Os textos do rascunho da licença e do glossário elaborado no processo estão
disponíveis no Co-ment (sobre <http://www.co-ment.com/about/>), onde podem
ser comentados por qualquer usuário: https://cc4portugues.co-ment.com/.



A colaboração da comunidade é indispensável para termos a melhor tradução
possível. Encorajamos e aguardamos os comentários e sugestões na ferramenta
Co-ment.



Teresa Nobre (CC Portugal <https://wiki.creativecommons.org/Portugal>)

Luiz Moncau (CC Brasil <https://wiki.creativecommons.org/Brazil>)

Eduardo Magrani (CC Brasil <https://wiki.creativecommons.org/Brazil>)

Mariana Giorgetti Valente (CC Brasil
<https://wiki.creativecommons.org/Brazil>)

Pedro Nicoletti Mizukami (CC Brasil
<https://wiki.creativecommons.org/Brazil>)

-- 
__________________________________
Mariana Giorgetti Valente
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/cienciaaberta/attachments/20141203/c7c7a1b8/attachment-0002.html>


Mais detalhes sobre a lista de discussão cienciaaberta