[ECODP-dev] Translations for vocabulary terms imported into the test catalogue
CAMPBELL Glen (OP)
Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu
Fri Jun 14 17:02:57 UTC 2013
Hi Darwin,
This is just to confirm that the remaining terms in Transifex have been translated in the BIG langs: ES, DE, FR, IT and PL.
We hope that it is not too late to take these changes on board. These will clear up the messy bits noted recently.
We will deal with the other languages in due course.
Glen
Glen Campbell
Information and Communication Assistant
_________________
Publications Office of the European Union
Dissemination and Reuse Directorate
Common Portal and Open Data Portal Unit
2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
Tel: +352 292944687 • Fax: +352 292942758
glen.campbell at publications.europa.eu<mailto:glen.campbell at publications.europa.eu>
http://publications.europa.eu<http://publications.europa.eu/>
Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html> - Facebook<http://www.facebook.com/EULawandPublications>
Twitter EU Bookshop<http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
Twitter CORDIS<http://twitter.com/> - Twitter TED<http://twitter.com/>
From: CAMPBELL Glen (OP)
Sent: Friday, June 14, 2013 3:42 PM
To: 'Darwin Peltan'
Cc: ISOARD Olivier (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); HOHN Norbert (OP); Project list for EC ODP CKAN project
Subject: RE: Translations for vocabulary terms imported into the test catalogue
Hi Darwin,
As I mentioned, our translators were not able to check these terms, as they prefer to look at the whole when complete.
I am however completing the translation of remaining terms on Transifex for FR, DE, ES, IT and maybe Polish by close of today.
Glen
Glen Campbell
Information and Communication Assistant
_________________
Publications Office of the European Union
Dissemination and Reuse Directorate
Common Portal and Open Data Portal Unit
2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
Tel: +352 292944687 • Fax: +352 292942758
glen.campbell at publications.europa.eu<mailto:glen.campbell at publications.europa.eu>
http://publications.europa.eu<http://publications.europa.eu/>
Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html> - Facebook<http://www.facebook.com/EULawandPublications>
Twitter EU Bookshop<http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
Twitter CORDIS<http://twitter.com/> - Twitter TED<http://twitter.com/>
From: Darwin Peltan [mailto:darwin.peltan at okfn.org]
Sent: Tuesday, June 11, 2013 5:29 PM
To: CAMPBELL Glen (OP)
Cc: ISOARD Olivier (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); HOHN Norbert (OP); Project list for EC ODP CKAN project
Subject: Re: Translations for vocabulary terms imported into the test catalogue
Hi Glen,
Thanks for your email. It's correct that I don't need to be involved with any of the translations of the Drupal content. With regards to the CKAN content would they be able to quality check and update transifex by the end of play Friday?
Otherwise I don't think we should go live with partially completed and unreviewed translations so we should consider delaying the launch by a few days to give them the necessary time/
Best,
Darwin
Darwin Peltan
Project Manager | skype: darwinp | twitter: @darwin<http://twitter.com/darwin>
The Open Knowledge Foundation<http://okfn.org/>
Empowering through Open Knowledge
http://okfn.org/ | @okfn<http://twitter.com/OKFN> | OKF on Facebook<https://www.facebook.com/OKFNetwork> | Blog<http://blog.okfn.org/> | Newsletter<http://okfn.org/about/newsletter>
CKAN | http://ckan.org<http://ckan.org/> | @ckanproject<http://twitter.com/ckanproject> | open source data management platform
On 11 June 2013 16:22, CAMPBELL Glen (OP) <Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu<mailto:Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu>> wrote:
Hi Darwin,
I will continue with managing these translations.
However, I have been informed by our translation service that they are unable to do the quality check we wanted, nor can they enter any more translated strings into Transifex in time for tomorrow.
For the remaining Drupal content, I will liaise with Olivier who will then send it to TenForce. I believe that you don't need to be involved for this, right?
Thanks in advance,
Glen
Glen Campbell
Information and Communication Assistant
_________________
Publications Office of the European Union
Dissemination and Reuse Directorate
Common Portal and Open Data Portal Unit
2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
Tel: +352 292944687<tel:%2B352%20292944687> • Fax: +352 292942758<tel:%2B352%20292942758>
glen.campbell at publications.europa.eu<mailto:glen.campbell at publications.europa.eu>
http://publications.europa.eu<http://publications.europa.eu/>
Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html> - Facebook<http://www.facebook.com/EULawandPublications>
Twitter EU Bookshop<http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
Twitter CORDIS<http://twitter.com/> - Twitter TED<http://twitter.com/>
From: Darwin Peltan [mailto:darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org>]
Sent: Monday, June 10, 2013 7:04 PM
To: CAMPBELL Glen (OP); ISOARD Olivier (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); HOHN Norbert (OP); Project list for EC ODP CKAN project
Subject: Translations for vocabulary terms imported into the test catalogue
Dear Glen,
The vocabulary terms (Such as dataset status [1]) raised on ticket ODP-226 [2] have now been imported into the test site. Please can you ask the translators to review these in the test site [3].
Note that datasets and resource names will obviously only be updated if the publishers have provided a translation.
Best,
Darwin
[1] https://docs.google.com/a/okfn.org/spreadsheet/ccc?key=0AvowqR9BWVWGdDItcUVTSzZTWUUtc0VFUVhQMUVUYkE#gid=0
[2] https://webgate.ec.europa.eu/publications/jira/browse/ODP-226
[3] http://212.71.25.148/en/data/
Darwin Peltan
Project Manager | skype: darwinp | twitter: @darwin<http://twitter.com/darwin>
The Open Knowledge Foundation<http://okfn.org/>
Empowering through Open Knowledge
http://okfn.org/ | @okfn<http://twitter.com/OKFN> | OKF on Facebook<https://www.facebook.com/OKFNetwork> | Blog<http://blog.okfn.org/> | Newsletter<http://okfn.org/about/newsletter>
CKAN | http://ckan.org<http://ckan.org/> | @ckanproject<http://twitter.com/ckanproject> | open source data management platform
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.okfn.org/mailman/private/ecodp-dev/attachments/20130614/fcef335c/attachment.html>
More information about the ecodp-dev
mailing list