[ECODP-dev] RE : RE : Translations status for next release
HOHN Norbert (OP)
Norbert.HOHN at publications.europa.eu
Wed Mar 27 13:13:25 UTC 2013
Hello John,
We have managed to encode by 12:00 all strings we had translations for. So please proceed with creating the release.
Regards,
Norbert
Norbert HOHN
Head of Open Data Portal sector
_________________
Publications Office of the European Union
Dissemination and Reuse Directorate
Common Portal and Open Data Portal Unit
2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
Tel: +352 2929 44586 • Fax: +352 2929 44085
norbert.hohn at publications.europa.eu<mailto:norbert.hohn at publications.europa.eu>
http://publications.europa.eu<http://publications.europa.eu/>
From: John Glover [mailto:john.glover at okfn.org]
Sent: Wednesday, March 27, 2013 9:10 AM
To: ISOARD Olivier (OP)
Cc: Darwin Peltan; Project list for EC ODP CKAN project; HOHN Norbert (OP); ZAJAC Agnieszka (OP)
Subject: Re: RE : RE : Translations status for next release
Hi Oliver,
If it will help I can wait until 12:00 CET to get the translations (just wanted to confirm the time zone).
Regards,
John
On 27 March 2013 07:25, ISOARD Olivier (OP) <Olivier.ISOARD at publications.europa.eu<mailto:Olivier.ISOARD at publications.europa.eu>> wrote:
Hi Darwin,
Thanks for your confirmation. We will do our max until 10:30
Best regards
Olivier
________________________________________
De : Darwin Peltan [darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org>]
Date d'envoi : mercredi 27 mars 2013 00:00
À : ISOARD Olivier (OP)
Cc : Project list for EC ODP CKAN project; HOHN Norbert (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); John Glover
Objet : Re: RE : Translations status for next release
Hi Olivier,
We really do need to give John enough time to create the release and do sufficient testing tomorrow. I'll defer to John to say what his absolute cut-off is but I'd suggest a 10:30 cut-off so he has enough time to create the release and test it tomorrow.
Best,
Darwin
Darwin Peltan
Project Manager
The Open Knowledge Foundation
http://www.okfn.org
Skype: darwinp
Twitter: @darwin
On 26 March 2013 17:43, ISOARD Olivier (OP) <Olivier.ISOARD at publications.europa.eu<mailto:Olivier.ISOARD at publications.europa.eu><mailto:Olivier.ISOARD at publications.europa.eu<mailto:Olivier.ISOARD at publications.europa.eu>>> wrote:
Hi Darwin, John,
We have done much of the work but there are still many outstanding translated terms to input.
When exactly do you plan to create the release tomorrow ? I mean if this is in the afternoon, then we have still tomorrow until noon, trying to complete the input of the outstanding terms ?
Thanks in advance for your anwser.
Regards
Olivier
________________________________________
De : Darwin Peltan [darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org><mailto:darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org>>]
Date d'envoi : mardi 26 mars 2013 18:22
À : Project list for EC ODP CKAN project; HOHN Norbert (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); ISOARD Olivier (OP); John Glover
Objet : Re: Translations status for next release
Hi Olivier,
I was just wondering if there was any update on the translations for the core languages please? (I can see some things have been added today but I'm not sure if you've finished now?)
As discussed on Monday we need to create the release tomorrow if it's going to be ready for the 2nd of April. My suggestion would be that we should go ahead with creating the release tomorrow with the translations of the core languages as they are now in Transifex. This would give us the benefit of the improved translations that are in Transifex even if not everything has been translated.
I am out of the office tomorrow so if you have any questions or if you're happy with the suggestion above please reply all so that my colleague John Glover (cc'd above) can respond/go ahead with creating the release.
Best,
Darwin
Darwin Peltan
Project Manager
The Open Knowledge Foundation
http://www.okfn.org
Skype: darwinp
Twitter: @darwin
On 25 March 2013 16:59, Darwin Peltan <darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org><mailto:darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org>><mailto:darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org><mailto:darwin.peltan at okfn.org<mailto:darwin.peltan at okfn.org>>>> wrote:
Hi Olivier,
I've had a look in Transifex and it looks like some of the translations have been copied across from the word documents but not all. There are also quit a few terms which don't seem to be in the word documents so were missed during the translation process.
To see the terms which are still needed you can use the untranslated filter in Transifex.
https://www.transifex.com/projects/p/ckan-eu-odp/translate/#de/ECODP-0800/11626210?translated=no
As discussed this morning I have created a list of terms which are listed as untranslated in transifex but which can be ignored in the document at the link below.
https://docs.google.com/a/okfn.org/document/d/1rwo5HyG1TPAsheXaPj2BHm4QEWKbUp0TWE0N2RF3UlE/edit
Best,
Darwin
Darwin Peltan
Project Manager
The Open Knowledge Foundation
http://www.okfn.org
Skype: darwinp
Twitter: @darwin
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.okfn.org/mailman/private/ecodp-dev/attachments/20130327/c74d83b7/attachment.html>
More information about the ecodp-dev
mailing list