[ECODP-dev] Problems with translations (3)
Dimitrios Mexis
dimitrios.mexis at tenforce.com
Mon Sep 16 09:37:29 UTC 2013
Glen,
In case you don't find anything good, please as we discussed already a
small track of the change you wish, accompanied with the minor excel that
is applicable to each case. No master-monster file.
Cheers
Dimitrios
On Mon, Sep 16, 2013 at 11:22 AM, CAMPBELL Glen (OP) <
Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu> wrote:
> Dimitrios, RUOK with this now?****
>
> ** **
>
> ** **
>
> *Glen Campbell**
> **Information and Communication Assistant*
> *_**__**_**__**_**__**__**_**__**_**__* ****
>
> *Publications Office of the European Union*
> Dissemination and Reuse Directorate
> Common Portal and Open Data Portal Unit
>
> 2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
> Tel: +352 292944687 • Fax: +352 292942758
> glen.campbell at publications.europa.eu*
> *http://publications.europa.eu ****
>
> Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html>-
> Facebook <http://www.facebook.com/EULawandPublications>
> Twitter EU Bookshop <http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
> Twitter CORDIS <http://twitter.com/> - Twitter TED <http://twitter.com/> *
> ***
>
> *From:* Dimitrios Mexis [mailto:dimitrios.mexis at tenforce.com]
> *Sent:* Friday, September 13, 2013 4:42 PM
> *To:* ZAJAC Agnieszka (OP)
> *Cc:* CAMPBELL Glen (OP); ecodp project list
> *Subject:* Re: Problems with translations (3)****
>
> ** **
>
> *Last update:* has been translated different between Linked-data and Data
> for the language such as Irish. I just pick one for now.
>
>
> On 13/09/2013 14:29, ZAJAC Agnieszka (OP) wrote:****
>
> Hi Dimitrios,****
>
> ****
>
> I'm afraid they translated them following the box below. They didn't know
> (us neither) that you need to have them separated.****
>
> ****
>
> ****
>
> ****
>
> Could you send us the list the way you have it separated and then we will
> see what can we do.****
>
> ****
>
> Agnieszka****
>
> ****
>
> *From:* Dimitrios Mexis [mailto:dimitrios.mexis at tenforce.com<dimitrios.mexis at tenforce.com>]
>
> *Sent:* Friday, September 13, 2013 2:13 PM
> *To:* ZAJAC Agnieszka (OP); CAMPBELL Glen (OP)
> *Cc:* ecodp project list
> *Subject:* Re: Problems with translations****
>
> ****
>
> Hi Agnieszka/Glen,
>
> then can you revise entire set for this specific part ?
> Because I understand that :
> instead of "Your name field is required" or "Your name is required" as you
> provided now, they texts are :
> "Your name"
> "The field is required"
> and have distinct placement in the context.
>
> It seems to me they got the impression to concatenate the texts. If this
> is not the case please point me to the page that these texts refer to.
> WebForm "Suggest a dataset" and contact form do not resemble these
> patterns.
>
>
>
> Thanks
> Dimitrios
>
> On 13/09/2013 14:06, ZAJAC Agnieszka (OP) wrote:****
>
> Hi Dimitrios,****
>
> ****
>
> None of us masters those languages so we would need to consult our
> colleagues in DGT.****
>
> ****
>
> Agnieszka****
>
> ****
>
> *From:* Dimitrios Mexis [mailto:dimitrios.mexis at tenforce.com<dimitrios.mexis at tenforce.com>]
>
> *Sent:* Friday, September 13, 2013 1:37 PM
> *To:* ZAJAC Agnieszka (OP); CAMPBELL Glen (OP)
> *Cc:* ecodp project list
> *Subject:* Problems with translations****
>
> ****
>
> The following is to me a problem. I need seperate the phrases or words.
> The sentence is like that :
> 1a) Name
> *OR*
> 1b)Your name
> *AND*
> 2) field is required.
>
> In certain languages I can not devide the sentence.
>
> Check below****
>
> LV ****
>
> LT ****
>
> HU ****
>
> Your name field is required.****
>
> Vārda, uzvārda lauks ir jāaizpilda obligāti.****
>
> Jūsų vardas ir pavardė. Šį laukelį užpildyti būtina.****
>
> Az „Ön neve” mező kitöltése kötelező.****
>
> Your e-mail address field is required.****
>
> ****
>
> Jūsų e. pašto adresas. Šį laukelį užpildyti būtina.****
>
> Az „Ön e-mail címe” mező kitöltése kötelező.****
>
> Subject field is required.****
>
> Temata lauks ir jāaizpilda obligāti.****
>
> Tema. Šį laukelį užpildyti būtina.****
>
> A „Tárgy” mező kitöltése kötelező.****
>
> Message field is required.****
>
> Ziņojuma lauks ir jāaizpilda obligāti.****
>
> Žinutė. Šį laukelį užpildyti būtina.****
>
> Az „Üzenet” mező kitöltése kötelező.****
>
> What code is in the image? field is required.****
>
> Kādas rakstzīmes iekļautas attēlā? Šis lauks ir jāaizpilda obligāti.****
>
> Koks kodas pateiktas paveikslėlyje? Šį laukelį užpildyti būtina.****
>
> A „Milyen kód szerepel a fenti mezőben?” mező kitöltése kötelező.****
>
> The answer you entered for the CAPTCHA was not correct.****
>
> Rakstzīmes, ko ievadījāt autentifikācijai, bija nepareizas.****
>
> Įrašėte neteisingą CAPTCHA kodą.****
>
> A megadott kód helytelen.****
>
>
>
> Can we do something about it ?
> Thanks
> Dimitrios****
>
> ****
>
> ** **
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.okfn.org/mailman/private/ecodp-dev/attachments/20130916/d1c9e4db/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.jpg
Type: image/jpeg
Size: 10203 bytes
Desc: not available
URL: <https://lists.okfn.org/mailman/private/ecodp-dev/attachments/20130916/d1c9e4db/attachment.jpg>
More information about the ecodp-dev
mailing list