No subject
Sun Dec 12 18:29:16 UTC 2010
cross-lingual technology and services. Available systems on the market
are typically focused on multilingual tasks, such as machine
translation, and don't deal with cross-linguality. A good example is
one of the most popular news aggregators, namely Google News that
collects news isolated per individual language. The ability to cross
the border of a particular language would help many users to consume
the breadth of news reporting by joining information in their mother
tongue with information from the rest of the world.
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
Important Dates
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
=E2=80=A3 Early Submission: Sept 16, 2012
=E2=80=A3 Early Notification: Oct 7, 2012
=E2=80=A3 Late/Re- Submission: Oct 21, 2012
=E2=80=A3 Late Notification: Oct 28, 2012
=E2=80=A3 Workshop Day: Dec 7, 2012
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
Call for Papers
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
The workshop on cross-Lingual Technologies (xLiTe) offers a platform
for discussing algorithms and applications for statistical analysis of
language resources covering many languages.
The xLiTe workshop is aimed at techniques, which strive for
flexibility making them applicable across languages and language
varieties with less manual effort and manual labeled training data.
Such approaches might also be beneficial for solving the pressing task
of analyzing the continuously evolving natural language varieties that
are not well formed. Such data typically originates from social media,
like text messages, forum posts or tweets and often is highly domain
dependent.
Ideal contributions cover one or more of the topics listed below:
=E2=80=A3 Unsupervised and weakly supervised learning methods for
cross-lingual technologies
=E2=80=A3 Cross-lingual technologies beyond statistical machine translation
=E2=80=A3 Cross-lingual representations of linguistic structure
And cover cross-lingual tasks, such as:
=E2=80=A3 Information diffusion across the languages
=E2=80=A3 Cross-lingual document linking and comparison
=E2=80=A3 Cross-lingual topic modeling
=E2=80=A3 Cross-lingual information extraction
=E2=80=A3 Cross-lingual semantic distances
=E2=80=A3 Cross-lingual semantic parsing
=E2=80=A3 Cross-lingual disambiguation
=E2=80=A3 Cross-lingual semantic annotation
=E2=80=A3 Cross-lingual language resources and knowledge bases
For submission instructions see
http://km.aifb.kit.edu/ws/xlite/
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
Confirmed Speakers
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
=E2=80=A3 Ryan McDonald - Google Research
=E2=80=A3 Bill Dolan - Microsoft Research
=E2=80=A3 Evan Sandhaus - New York Times
=E2=80=A3 Ivan Titov - Saarland University
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
Organizers
=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D
=E2=80=A3 Achim Rettinger - Karlsruhe Institute of Technology
=E2=80=A3 Xavier Carreras - Technical University of Catalunya
=E2=80=A3 Marko Grobelnik - Jozef Stefan Institute
=E2=80=A3 Juanzi Li - Tsinghua University
=E2=80=A3 Blaz Fortuna - Jozef Stefan Institute
--
Achim Rettinger
Karlsruhe Institute of Technology (KIT)
www.aifb.kit.edu/web/Achim_Rettinger/en
More information about the open-development
mailing list