[ckan-discuss] no.ckan.net - how to improve translation
Olav Anders Øvrebø
olav at oov.no
Mon Mar 29 17:19:35 BST 2010
After no.ckan.net went online I have noted some mistakes in the
translation. Some of it is related to syntax (words coming in the wrong
order), some are punctuation errors. Mostly I think this is due to the
fact that it wasn't always easy to see the context the words would be
presented in when we translated.
Anyway, I would like to correct the mistakes, but it doesn't seem
possible now to edit the file at Transifex
(http://www.transifex.net/projects/p/ckan/c/website/). How should I do
it - any tips?
Also, there are quite a few words on CKAN that haven't been translated
at all. You can see examples on the package page:
http://no.ckan.net/package/arsmelding_barnehager. For example under
"Rangering" and "Status". I don't think we overlooked these during the
translation, so they seem to be missing from the translation file.
(Please ignore the English words in the section under "Extras", that is
from an imported spreadsheet and will be corrected through a planned
re-import from the spreadsheet).
Olav
More information about the ckan-discuss
mailing list