[ckan-discuss] [ckan-dev] CKAN 1.8: Call for translations on Transifex

Sean Hammond sean.hammond at okfn.org
Wed Aug 22 10:16:14 BST 2012

> In terms of Korean translation, I have some problems, in particular, the
> order of both English (S-V-O) and Korean (S-O-V) is different.
> For example,
>  "Welcome to the Data Hub!" should be displayed "the Data Hub에 오신것을 환영합니다"
> in Korean.
> But now is shown - " 에 오신것을 환영합니다 the Data Hub".
> I think if a sentence is not fully provided, this problem always happens. I
> don't know how to deal with this issue.

You can't deal with this as a translator, it needs to be fixed in the
CKAN code, ckan/templates/home/index.html contains:

    <h1 class="page_heading">Welcome to ${g.site_title}!</h1>

which means that just "Welcome to" ends up in the ckan.po files for
translation. That needs to be changed. I've made a ticket for this but
unfortunately it's too late for CKAN 1.8, it'll be done for 1.8.1:


In the meantime, if you want to correct this problem on your own website
using CKAN 1.8, you can do so by overriding the template file. You would
first set extra_template_paths in your config file:


then you would copy the ckan/templates/home/index.html file to the
corresponding location in your custom templates directory, e.g.
my-templates/home/index.html, then modify your copy of the
home/index.html file and change the "Welcome to ${g.site_title}!" line
to whatever you want.

More information about the ckan-discuss mailing list