[Codeforde-cert] [Codeforde] Übersetzung der Projektbeschreibugen

Julia Kloiber juliaelisabethkloiber at gmail.com
Tue Jan 3 16:49:46 UTC 2017


Hi Matt,

Danke für die Zusammenfassung! Sag uns bescheid, wie wir am besten unterstützen können.
Happy New Year an alle!

Lg Julia

> Am 02.01.2017 um 13:24 schrieb Matthew Fullerton <matt.fullerton at gmail.com>:
> 
> Hallo zusammen,
> Frohes neues Jahr!
> 
> Mit dem neuen Jahr habe ich Zeit gefunden dieses Thema von Vorne wieder anzuschauen. In meiner letzter Mail steckte schon ein Bisschen Arbeitsvermeidungtaktik - sorry. Ergebnis:
> 
> - Die Struktur für EN/DE ist da und alle Zeiten unter en ersetzen ihre de Pendant wenn vorhanden. Das wusste wahrscheinlich alle außer ich :-D
> - Polyglot geht das Thema anders an und bietet übersetzte Strings als Variablen aus dem Config an für die derzeit aktive Sprache. Also vielleicht eleganter aber es ist aus meiner Sicht a) Quatsch die Struktur komplette zu änder dafür und viele viele Templates neu schreiben zu müssen und b) Nicht unbedingt besser geeignet da unsere Templates bestehen nicht außer viel nicht-Text Inhalt (z.B. Visualisierungen/"Apps") sonder eher reine Text. In meiner Erfahrung mit Polyglot habe ich ein schlechtes Gewissen gehabt die eine große Text Seite in einer riesige Variable zu packen und das würde hier öfters vorkommen.
> - Keine neues Plugin nötig aus meiner Sicht
> - Konsti's PR habe ich reviewed, angepasst und gemergt
> - Ich mache gerne das für alle Sprache-Thematik PRs
> 
> aber:
> 
> - wir sollten aber schon das jetzt bald angehen wie bei den Labs - Metadaten nur einmal und Einbindung über einen Key... und Anpassung den Templates wenn auf English (englische Projekte Links sind nicht mal da bei en/projekte...) Freiwilligen?
> 
> Viele Grüße,
> Matt
> 
> 2016-12-17 17:17 GMT+01:00 Tobias Preuss <tobias.preuss+okfn at googlemail.com <mailto:tobias.preuss+okfn at googlemail.com>>:
> Scheinbar fühlt sich niemand zuständig.
> Bisher hat immer entschieden, wer etwas tut.
> 
> 2016-12-05 11:49 GMT+01:00 Matthew Fullerton <matt.fullerton at gmail.com <mailto:matt.fullerton at gmail.com>>:
> > Hmm, da würde ich sehr ungern so mächtig eingreifen, vor allem weil es schon
> > irgend einer Art i18 in der Seite schon gibt's. Gibt's es noch ein
> > Überverantwörtliche für die Entwicklung der Seite?
> >
> > -Matt
> >
> > 2016-11-25 11:52 GMT+00:00 Tobias Preuss <tobias.preuss at googlemail.com <mailto:tobias.preuss at googlemail.com>>:
> >>
> >> Matthew, willst du mal testen, ob jekyll-polyglot funktioniert, damit
> >> wir die Texte der Einzelprojekte übersetzen können?
> >>
> >>
> >> 2016-11-17 11:15 GMT+01:00 Andrej Sandorf <andrej.sandorf at okfn.de <mailto:andrej.sandorf at okfn.de>>:
> >> > [...] es werden alle jekyll-plugins unterstützt, ihr habt da also freie
> >> > hand.
> >>
> >>
> >> >> On 11/17/2016 10:45 AM, Matthew Fullerton wrote:
> >> >> > 2. Ich kann das modul jekyll-polyglot sehr empfehlen für die
> >> >> > Sprachumschaltung, aber ich weiß nicht wie es derzeit realisiert ist
> >
> >
> 
> _______________________________________________
> Codeforde mailing list
> Codeforde at lists.okfn.org
> https://lists.okfn.org/mailman/listinfo/codeforde

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/codeforde-cert/attachments/20170103/1eeb200f/attachment.html>


More information about the Codeforde-cert mailing list