[ECODP-dev] Review of website

Darwin Peltan darwin.peltan at okfn.org
Wed Aug 21 16:37:56 UTC 2013


Hi Glen,

In Transifex you can search for the translated text within a language which
should make it quite quick to locate the term that needs to be edited. If
you click in the search field a drop down appears with different filters,
just choose "translation text" from there and then enter the text you're
looking for.

The attached screenshot shows this in action.

Best,

Darwin

[image: Inline images 1]



*Darwin Peltan*

*Project Manager  |  skype: darwinp  |  twitter:
@darwin<http://twitter.com/darwin>
*

*The Open Knowledge Foundation <http://okfn.org/>*

*Empowering through Open Knowledge*

*http://okfn.org/  |  @okfn <http://twitter.com/OKFN>  |  OKF on
Facebook<https://www.facebook.com/OKFNetwork> |
Blog <http://blog.okfn.org/>  |  Newsletter<http://okfn.org/about/newsletter>
*
*
CKAN | http://ckan.org | @ckanproject <http://twitter.com/ckanproject>
|open source data management platform
*


On 21 August 2013 16:38, CAMPBELL Glen (OP) <
Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu> wrote:

>  Thanks Darwin. I was frightened you might say that. I have a vague
> memory of Transifex terms in English, but the task will be harder to find
> things in the translated language (!) but I'll stay positive and hope there
> aren't many problems. I don’t think there should be. ****
>
> ** **
>
> Dimitrios, Bert, can you say anything? Would you happy to receive the
> document I sent from DGT which gives the url and the items needing to be
> changed from X to Y?****
>
> ** **
>
> Please let me know as I need to formulate my request to out translation
> service asap. ****
>
> ** **
>
> By the way, are you still expecting feedback and new texts for 30 August
> or can that date be shifted back at all?****
>
> ** **
>
> ****
>
> Thanks again****
>
> ** **
>
> Glen****
>
> ** **
>
> *Glen Campbell**
> **Information and Communication Assistant*
> *_**__**_**__**_**__**__**_**__**_**__* ****
>
> *Publications Office of the European Union*
> Dissemination and Reuse Directorate
> Common Portal and Open Data Portal Unit
>
> 2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
> Tel: +352 292944687 • Fax: +352 292942758
> glen.campbell at publications.europa.eu*
> *http://publications.europa.eu ****
>
> Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html>-
> Facebook <http://www.facebook.com/EULawandPublications>
> Twitter EU Bookshop <http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
> Twitter CORDIS <http://twitter.com/> - Twitter TED <http://twitter.com/> *
> ***
>
> *From:* Darwin Peltan [mailto:darwin.peltan at okfn.org]
> *Sent:* Wednesday, August 21, 2013 1:28 PM
> *To:* CAMPBELL Glen (OP)
> *Cc:* Dimitrios Mexis (dimitrios.mexis at tenforce.com); Bert Van Nuffelen (
> bert.van.nuffelen at tenforce.com); John Glover (john.glover at okfn.org); HOHN
> Norbert (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); Project list for EC ODP CKAN project
> *Subject:* Re: Review of website****
>
> ** **
>
> Hi Glen,****
>
> ** **
>
> Thanks for your email. First of all it would be good to understand the
> purpose of this review - I presume this is a review of the content as it
> stands in release 09.00 so that these changes can be incorporated into
> release 01.00? ****
>
> ** **
>
> I can only speak for what's needed for the CKAN sections of the site - For
> these we import the translations directly from Transifex into the site.
> Therefore we do need either you or the translators to make the edits into
> Transifex please. Transifex has a very capable search facility so it should
> be quite easy to find the term that needs to be edited. ****
>
> ** **
>
> Assuming that you want these changes to go live with release 01.00 then
> the changes should be made within the new resource file that has been
> created for release 01.00 which is here****
>
> https://www.transifex.com/projects/p/ckan-eu-odp/resource/EUODP-1/****
>
> ** **
>
> This file also includes the new terms for release 01.00 which the
> translators should also be working on now. ****
>
> ** **
>
> I'm just heading into a meeting so will be unavailable until 14:00 BST but
> please just let me know if you have any questions or would like to discuss
> at all. ****
>
> ** **
>
> Best,****
>
> ** **
>
> Darwin****
>
> ** **
>
> ** **
>
> ** **
>
>
> ****
>
> *Darwin Peltan*****
>
> *Project Manager**  |  skype: darwinp  |  twitter: @darwin<http://twitter.com/darwin>
> *****
>
> *The Open Knowledge Foundation <http://okfn.org/>*****
>
> *Empowering through Open Knowledge*****
>
> *http://okfn.org/  |  @okfn <http://twitter.com/OKFN>  |  OKF on Facebook<https://www.facebook.com/OKFNetwork> |
> Blog <http://blog.okfn.org/>  |  Newsletter<http://okfn.org/about/newsletter>
> *****
>
> *
> **CKAN | **http://ckan.org** |** @ckanproject<http://twitter.com/ckanproject>
> ** | open source data management platform*****
>
> ** **
>
> On 21 August 2013 12:00, CAMPBELL Glen (OP) <
> Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu> wrote:****
>
> Hi all,****
>
>  ****
>
> If possible, I would be very grateful if I could have your feedback today
> so that I can plan for the review to be made in time for Friday 30 August.
> ****
>
>  ****
>
> Thanks in advance,****
>
> Glen ****
>
>  ****
>
> *Glen Campbell
> **Information and Communication Assistant*****
>
> *_**__**_**__**_**__**__**_**__**_**__*****
>
>  ****
>
> *Publications Office of the European Union*****
>
> Dissemination and Reuse Directorate****
>
> Common Portal and Open Data Portal Unit
>
> 2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
> Tel: +352 292944687 • Fax: +352 292942758
> glen.campbell at publications.europa.eu
> http://publications.europa.eu****
>
>  ****
>
> Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html>-
> Facebook <http://www.facebook.com/EULawandPublications>****
>
> Twitter EU Bookshop <http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
> ****
>
> Twitter CORDIS <http://twitter.com/> - Twitter TED <http://twitter.com/>**
> **
>
>  ****
>
> _____________________________________________
> *From:* CAMPBELL Glen (OP)
> *Sent:* Tuesday, August 20, 2013 6:58 PM
> *To:* Dimitrios Mexis (dimitrios.mexis at tenforce.com); Bert Van Nuffelen (
> bert.van.nuffelen at tenforce.com); darwin.peltan at okfn.org; John Glover (
> john.glover at okfn.org)****
>
>
> *Cc:* HOHN Norbert (OP); ZAJAC Agnieszka (OP)****
>
> *Subject:* FW: Review of website****
>
>  ****
>
>  ****
>
> Dear all,****
>
>  ****
>
> For the review of the ODP website, we need to agree exactly how you want
> the corrections to be sent to you. The format proposed by our translation
> service is that I prepare a document along the lines of the enclosed
> document indicating each url (tab or other) and that the translators will
> insert their corrections as shown. ****
>
>  ****
>
> Now I realise that the BIG problem will be then for me or you to locate
> the string that they indicate and then correct it via Drupal or Transifex,
> especially if they don't indicate the string as it appears in Transifex for
> example.  It may be in fact that it will be too painful to locate the
> string in Transifex, which makes me wonder whether we can't find a more
> resource-friendly way of doing this. ****
>
>  ****
>
> Our translation service can check the website but I cannot ask them to go
> back into Transifex and correct the term. ****
>
>  ****
>
> Can I have your thoughts about this from the perspectives of Drupal and
> Transifex? Is producing a list of all corrections the best for Drupal? Do
> the strings in Transifex really need to be located and corrected or could
> we live with the corrections being made further downstream (manually on the
> website somehow?), which I guess would cause problems for subsequent
> uploads.****
>
>  ****
>
> Thanks very much in advance, and please think about my sanity in all of
> this,****
>
>  ****
>
> Glen   ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
> *Glen Campbell
> **Information and Communication Assistant*****
>
> *_**__**_**__**_**__**__**_**__**_**__*****
>
>  ****
>
> *Publications Office of the European Union*****
>
> Dissemination and Reuse Directorate****
>
> Common Portal and Open Data Portal Unit
>
> 2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
> Tel: +352 292944687 • Fax: +352 292942758
> glen.campbell at publications.europa.eu
> http://publications.europa.eu****
>
>  ****
>
> Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html>-
> Facebook <http://www.facebook.com/EULawandPublications>****
>
> Twitter EU Bookshop <http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
> ****
>
> Twitter CORDIS <http://twitter.com/> - Twitter TED <http://twitter.com/>**
> **
>
>  ****
>
> _____________________________________________
> *From:* LOVSTROM Monica (DGT) [mailto:Monica.LOVSTROM at ec.europa.eu<Monica.LOVSTROM at ec.europa.eu>]
>
> *Sent:* Tuesday, August 20, 2013 6:16 PM
> *To:* CAMPBELL Glen (OP)
> *Subject:* FW: Review of website****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
> _____________________________________________
> *From:* LOVSTROM Monica (DGT)
> *Sent:* Thursday, June 06, 2013 1:29 PM
> *To:* CAMPBELL Glen (OP); PORKOLA Paivi (DGT); NORSGAARD Lene (DGT)
> *Cc:* HOHN Norbert (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); ISOARD Olivier (OP);
> DIMITROVA Vladislava (DGT)
> *Subject:* RE: Review of website****
>
>  ****
>
>  ****
>
> Dear Glen,****
>
>  ****
>
> For this web site check, we don't need a Poetry request – it's actually
> not possible to introduce one – but we would need clear instructions as to
> what exactly to check.****
>
>  ****
>
> Since you say "most of the test site" needs to be checked, I propose this
> workflow: you prepare a table (Word or Excel) along the lines of the
> enclosed example, where you add the link to every page that need to be
> checked. The translators will then enter their comments, if any (and the
> code of the language that they're checking).****
>
>  ****
>
> << File: Website check_FR_Georgieva.doc >> ****
>
>  ****
>
> It will be difficult to reach me on the phone today and tomorrow (and I'm
> off tomorrow afternoon), so we need to keep this discussion via e-mail.***
> *
>
>  ****
>
> Vladislava, the lead translator, is in copy, and you can also contact her
> if you have questions.****
>
>  ****
>
> Have a good afternoon!****
>
> Monica****
>
> _____________________________________________
> *From:* CAMPBELL Glen (OP) [mailto:Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu<Glen.CAMPBELL at publications.europa.eu>]
>
> *Sent:* Thursday, June 06, 2013 10:28 AM
> *To:* LOVSTROM Monica (DGT); PORKOLA Paivi (DGT); NORSGAARD Lene (DGT)
> *Cc:* HOHN Norbert (OP); ZAJAC Agnieszka (OP); ISOARD Olivier (OP)
> *Subject:* Review of website****
>
>  ****
>
>  ****
>
> Dear colleague,****
>
>  ****
>
> Thanks again for all your help for delivering the translations into
> Transifex directly. We really are pleased.****
>
>  ****
>
> I am coming back to you to pick up again on our verbal/email request to
> have the site linguistically checked by DGT colleagues. ****
>
>  ****
>
> I will give more precise information on this in the next hour. What I can
> say is that the content you translated is now on this test site.****
>
>  ****
>
> We would need most of the test site checked by June 11, 5pm. Then I would
> have time to work in the evening and on Wednesday (regardless of the
> strike; I'll have to come in) to commit to deadline with our partners. ***
> *
>
>  ****
>
> I can try to count the material for you, but I reckon that it is not more
> than about 6 pages of A4 for linguistic and contextual checking. ****
>
>  ****
>
> How should we go about this request in Poetry?****
>
>  ****
>
> Glen****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
>  ****
>
> *Glen Campbell
> **Information and Communication Assistant*****
>
> *_**__**_**__**_**__**__**_**__**_**__*****
>
>  ****
>
> *Publications Office of the European Union*****
>
> Dissemination and Reuse Directorate****
>
> Common Portal and Open Data Portal Unit
>
> 2985 Luxembourg • LUXEMBOURG
> Tel: +352 292944687 • Fax: +352 292942758
> glen.campbell at publications.europa.eu
> http://publications.europa.eu****
>
>  ****
>
> Publicare<http://intracomm.ec.testa.eu/publications/publicare/index_en.html>-
> Facebook <http://www.facebook.com/EULawandPublications>****
>
> Twitter EU Bookshop <http://twitter.com/> - Twitter EUR-Lex<http://twitter.com/>
> ****
>
> Twitter CORDIS <http://twitter.com/> - Twitter TED <http://twitter.com/>**
> **
>
>  ****
>
>  ****
>
> ** **
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.okfn.org/mailman/private/ecodp-dev/attachments/20130821/d795ea71/attachment.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: CKAN EU ODP | Transifex Editor.png
Type: image/png
Size: 172595 bytes
Desc: not available
URL: <https://lists.okfn.org/mailman/private/ecodp-dev/attachments/20130821/d795ea71/attachment-0001.png>


More information about the ecodp-dev mailing list