[okfn-br] Nome para "Open Knowledge Foundation" em português / Blog
Gisele S. Craveiro
gisele.craveiro em gmail.com
Sexta Novembro 18 00:10:22 UTC 2011
Olá a todos,
Gostaria que deixar claro que propus uma tradução do inglês para o
português e não
o contrário, como talvez possa ter sido interpretado.
O que acho provável é nos apresentemos como OKF Brasil (algo similar
ao pessoal da W3C Brasil)
e existiria (opinião pessoal) algo explicativo em português depois.
Nesse segunda parte
acho complicado o "Open" ser "Aberto" e "Foundation" ser "Fundação"
pelas razões
mencionadas anteriormente. Em nenhum momento quis sugerir Open
Knowledge Movement
ou Open Knowledge Association.
Abs,
Gisele
Em 17 de novembro de 2011 16:20, gravem em gmail.com <gravem em gmail.com> escreveu:
> Na minha opinião temos que ter o cuidado de não descaracterizar a Open
> Knowledge Foundation. A mudança de Open para Free já me parece fazer isso,
> mas como o Tom disse a votação foi unanime. Trocar Foundation para Movement
> me parece demais. Pelo que entendi o que se está fundando é uma
> seção/capitulo da entidade e não uma entidade completamente nova. Quando se
> escolheu o nome em inglês a lingua proporcionava todas as alternativas que
> estamos debatendo e Open Knowledge Foundation foi a escolha, nossa tentativa
> de tornar o nome acessível aos lusofonos não pode, na minha opinião,
> descartar as escolhas feitas sobre o nome original em ingles. Mas claro que
> se a OKF não se importa com isso não sou eu quem vai se importar.
>
> .gravem
>
> _______________________________________________
> okfn-br mailing list
> okfn-br em lists.okfn.org
> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-br
>
Mais detalhes sobre a lista de discussão okfn-br