[okfn-br] [thackday] O Open Data Handbook traduzido para o português

Everton Zanella Alvarenga everton.alvarenga em okfn.org
Segunda Março 5 15:13:52 UTC 2012


Oi, Patrícia.

Estamos usando o Transifex

https://www.transifex.net/projects/p/opendatahandbook/language/pt_BR/

É preciso ter uma conta lá e participar do time da traduação para a
língua portuguesa. Se não tem conta no site, abra uma conta e peça
permissão (o Augusto é quem pode fazer isso) para entrar no grupo.

Estou relendo o texto ao longo do dia e se for fazer algo, me avise
para não repetirmos o trabalho.

Abraços,


Em 5 de março de 2012 12:05, Patrícia Cornils
<patriciacornils em gmail.com> escreveu:
> Tem erros de concordância também. "O principal ideia"...
>
> Em 5 de março de 2012 12:03, Patrícia Cornils <patriciacornils em gmail.com>
> escreveu:
>
>> Ei, Augusto. Como faço para revisar e ir dando palpites? "Componentizar",
>> por exemplo, não é uma palavra em português... "Serviços particulares" são
>> "serviços da iniciativa privada" ou simplesmente de empresas. Se vc achar
>> que vale a pena um pente-fino desses, me ensina como fazer?

--
Everton Zanella Alvarenga (also Tom)
Open Knowldge Foundation Brasil




Mais detalhes sobre a lista de discussão okfn-br