[Okfn-ca] [Open Knowledge Forums] [Local Groups/Canada] Comment traduire les concepts liés à l"Open" en français?
Lorie
no-reply at discuss.okfn.org
Fri Jan 15 14:46:22 UTC 2016
Dans le cadre d'une étude sur l'Open Knowledge dans le
monde francophone, l'association Genre en Action mène une enquête pour
évaluer la meilleure traduction des principaux concepts liés à l"Open".
Nous sollicitons les membres et réseaux de l'association Open
Knwoledge du Canada parlant le français pour répondre à notre sondage. Merci de prendre 5
minutes et de nous aider dans notre étude !
Cliquez ici : http://goo.gl/forms/MD4AIbZzRj
Nous partagerons avec vous les résultats de notre enquête.
Bien à vous,
Lorie pour Genre en Action
Posted by Lorie on 01/15/2016
---
To respond, reply to this email or visit https://discuss.okfn.org/t/comment-traduire-les-concepts-lies-a-l-open-en-francais/1795/1 in your browser.
To unsubscribe from these emails, visit your [user preferences](https://discuss.okfn.org/my/preferences).
To stop receiving notifications about this particular topic, [click here](https://discuss.okfn.org/t/comment-traduire-les-concepts-lies-a-l-open-en-francais/1795/unsubscribe).
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/okfn-ca/attachments/20160115/bfc37d58/attachment-0002.html>
More information about the okfn-ca
mailing list