[okfn-discuss] German Open Government Data Study in CC, should we do an English translation?

Augusto Herrmann augusto.herrmann at gmail.com
Thu Jun 6 13:08:29 UTC 2013


Dear OKFn colleagues,

recently we of the Brazilian open government data team have been in contact
with Prof. Dr. Joern von Lucke, a researcher from the Zeppelin University
and Fraunhofer Institute, who introduced us to a study the German
government comissioned to the Fraunhofer Institute about Open Government
Data [1][2]. The study is 500+ pages long, and of course is written in
German language (even though there is a summary available in English).

Looking into this study, we found out that a particular chapter about Open
Government Data Licenses would be quite useful, as we have scheduled to
make a decision about which license to use for open data at the federal
level of government in Brazil (besides, this is a commitment taken on our
Action Plan on the Open Government Partnership). However, we found our
knowledge of the German language to be sorely lacking for us to make use of
this information. So we got around this by researching some of this
information ourselves directly from the sources, and don't exactly need it
anymore. Our findings so far (in Portuguese), are in our wiki [3].

However, the good news is that Dr. von Lucke got in contact with the German
Federal Ministry of Interior, who in turn said the study is in a CC license
and support the idea of making an English translation of the study, as long
as it's clearly stated that it's not an official translation. Do you people
think it would be useful to translate this to English collaboratively, as
an additional source of information for, e.g., schoolofdata.org [4]
regarding the legal interoperability of data or even updating the list of
open licenses on opendefinition.org [5]? Would anyone be willing to
participate in such a translation?

I don't think it's nice for someone to suggest an idea and not even
participate. So, even if I don't know German, of course I would review the
English translated text. What do you people think?

Best regards,
Augusto Herrmann

[1]
http://www.bmi.bund.de/DE/Nachrichten/Dossiers/OpenData/opendata_node.html
[2]
http://www.bmi.bund.de/SharedDocs/Downloads/DE/Themen/OED_Verwaltung/ModerneVerwaltung/opengovernment.pdf;jsessionid=1E610723D01195D670CC8399BECBA4A3.2_cid295?__blob=publicationFile
[3]
http://wiki.gtinda.ibge.gov.br/Produto-GT1-Levantamento-Juridico-Licenciamento-Dados-Abertos.ashx
[4] http://schoolofdata.org/handbook/
[5] http://opendefinition.org/licenses/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/okfn-discuss/attachments/20130606/296a45c6/attachment.html>


More information about the okfn-discuss mailing list