[okfn-discuss] Translating into Arabic

Jameleddine Mejri mejri.jameleddine at gmail.com
Fri Mar 15 09:50:16 UTC 2013


Hi,

I like this am with you, we can make a new project for the arabic language
in http://www.transifex.com


Jamel Eddine


2013/3/15 Sander van der Waal <sander.vanderwaal at okfn.org>

> Adria,
> That looks interesting, eg.
>
> https://www.transifex.com/projects/p/ckan/
> https://www.transifex.com/projects/p/openspending/
>
> We've also used Amara in the past for translating video subtitles, eg on:
>
> http://opengovernmentdata.org/
>
> Sander
>
>
> On 15 March 2013 08:38, Adrià Mercader <adria.mercader at okfn.org> wrote:
>
>> Hi,
>> Just a quick note to say that the Open Knowledge Foundation is already
>> successfully crowdsourcing translations for several projects,
>> including Annotator, CKAN, Open Data Handbook or OpenSpending via
>> Transifex. I personally find it an excellent platform:
>>
>> https://www.transifex.com
>>
>>
>> Cheers,
>>
>> Adrià
>>
>>
>> On 15 March 2013 06:25, Mohammed Saleh <mhssuliman at yahoo.com> wrote:
>> >
>> > Dear All
>> >     Crowdsourcing translations is really a powerful tool , we are
>> currently
>> > using it to translate openfoodfacts.org into Arabic ....let's start
>> the work
>> > here !
>> >
>> > Regards
>> > Mohammed Hashim
>> > ________________________________
>> > From: Christian Villum <christian.villum at okfn.org>
>> > To: okfn-discuss at lists.okfn.org
>> > Sent: Thursday, 14 March 2013, 18:38
>> >
>> > Subject: Re: [okfn-discuss] Translating into Arabic
>> >
>> > Hi Heath,
>> >
>> > Welcome to the list, good to have you here!
>> >
>> > Crowdsourcing translations could surely be a way to go. If anyone out
>> there
>> > would be interested in engaging in such activity, please dive into this
>> > conversation.
>> >
>> > -Christian
>> >
>> >
>> > Date: Thu, 14 Mar 2013 08:45:34 -0500
>> > From: heath rezabek <heath.rezabek at gmail.com>
>> > Subject: Re: [okfn-discuss] Translating into Arabic
>> > To: Open Knowledge Foundation discussion list
>> >         <okfn-discuss at lists.okfn.org>
>> > Message-ID:
>> >         <
>> CAJUDfHK7cuRaixrV5uNsEphzSjuqXJdMBzzWWoi21vRy-buDeA at mail.gmail.com>
>> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>> >
>> > There seem to be a few projects around to apply crowdsourcing
>> techniques to
>> > translation; I wonder if any of these platforms are open to OKfn
>> > collaboration, or if this would make sense as a way to optimize
>> resources...
>> >
>> > One example is MonoTrans:
>> > http://www.cs.umd.edu/hcil/monotrans/
>> >
>> > (By the way hello all, and thanks to Sam for pointing me to the -discuss
>> > list.  Just starting out in involvement w/OKfn, but excited!)
>> >
>> > - Heath
>> >
>> > On Thursday, March 14, 2013, Christian Villum wrote:
>> >
>> >>> Dear All
>> >>> ?
>> >>> ??? I wonder if any one here who speaks Arabic and would like to
>> >>> translate the OFKN
>> >>> ?? into Arabic ?
>> >>> ?
>> >>> ?
>> >>> Regards
>> >>> ?
>> >>> Mohammed Hashim
>> >>
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > okfn-discuss mailing list
>> > okfn-discuss at lists.okfn.org
>> > http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss
>> > Unsubscribe: http://lists.okfn.org/mailman/options/okfn-discuss
>> >
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > okfn-discuss mailing list
>> > okfn-discuss at lists.okfn.org
>> > http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss
>> > Unsubscribe: http://lists.okfn.org/mailman/options/okfn-discuss
>> >
>>
>> _______________________________________________
>> okfn-discuss mailing list
>> okfn-discuss at lists.okfn.org
>> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss
>> Unsubscribe: http://lists.okfn.org/mailman/options/okfn-discuss
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/okfn-discuss/attachments/20130315/70d6ad85/attachment.html>


More information about the okfn-discuss mailing list