[open-bibliography] Romanian translation of the Principles

Adrian Pohl adrian.pohl at okfn.org
Fri Sep 2 21:27:02 UTC 2011

Hello Nicolaus,

great that you took the time to translate the Principles on Open
Bibliographic Data. Thank you very much for your contribution.

Also, it's nice to see that some more people have signed the
openbiblio principles. Somebody must've done some promotional work.
:-) As there must be several people on this list who haven't yet
signed the openbiblio principles I just want to gently remind
everybody that the possibility exists and making use of it it doesn't
take more than a minute at http://openbiblio.net/principles/endorse/

Nicolaus, I already added your translation to the website but to
publish it I need these phrases to be translated as well:

- "English Original"
- "Endorse the Principles"
- "Introduction" (Obviously, the PDF version and the HTML version
differ in this respect... I'd like to add it to the web like the other
language versions.)
- "Translation from the English original by Nicolaus Kreschmer,
September 2nd, 2011."
- At last: what's the Romanian word for "Romanian"?

As for the ODT files. Wordpress doesn't take these because of security
concerns. I removed the dead links from the pages.

All the best

2011/9/2 nicolaus kreschmer <kosson at gmail.com>:
> Dear friends,
> I would like to bring to your knowledge the Romanian translation of the principles.
> I have attached them in both versions PDF and ODF (please look on the blog that the original ODF file link is broken).
> Also, the Principles were published on Kosson Library and Information Science Community page at www.kosson.ro
> Keep up the good work and please consider our community as a channel open towards Romanian information specialists.
> Kind regards,
> _______________________________________________
> open-bibliography mailing list
> open-bibliography at lists.okfn.org
> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/open-bibliography

More information about the open-bibliography mailing list