[open-data-manual] open-data-manual Digest, Vol 3, Issue 16

Sven Clement sven.clement at gmail.com
Tue Jul 26 11:18:58 UTC 2011


Hi list,

Please let me introduce myself first, my name is Sven Clement, I'm currently
chairing the Pirate Party of Luxembourg and I'm, so to say, quite interested
in open data. I did want to start working on the open data manual in german
because I was missing some cultural specifics (I think you saw the link ;))
Due to a twitter hint I found this mailing-list, which I must admit I did
overlook at first.

I'm active or observer in a lot of projects including OpenStreetMap
Luxembourg, the Hackerspaces in Luxembourg and Saarbrücken, the Pirate
movement and since last week I'm working on building the OKFN-Luxembourg
mailinglist. You see, open data IS quite important to me ;)

I'll try to read-up on the last mails in the archive but I'm also available
for any directed hints respectively to answer questions ;)

Regards,
Sven


On Tue, Jul 26, 2011 at 1:00 PM, <open-data-manual-request at lists.okfn.org>wrote:

> Send open-data-manual mailing list submissions to
>        open-data-manual at lists.okfn.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/open-data-manual
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        open-data-manual-request at lists.okfn.org
>
> You can reach the person managing the list at
>        open-data-manual-owner at lists.okfn.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of open-data-manual digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Pirate Party Luxembourg's derivative open data manual -
>      Raises Q about cultural specifics (Tim McNamara)
>   2. Idea - virtual writing sprint (Tim McNamara)
>   3. Re: Pirate Party Luxembourg's derivative open data manual -
>      Raises Q about cultural specifics (Rufus Pollock)
>   4. Re: Pirate Party Luxembourg's derivative open data manual -
>      Raises Q about cultural specifics (Friedrich Lindenberg)
>   5. Re: Pirate Party Luxembourg's derivative open data manual -
>      Raises Q about cultural specifics (Rufus Pollock)
>   6. Re: ODM German translation (Friedrich Lindenberg)
>   7. Re: ODM German translation (Friedrich Lindenberg)
>   8. Re: ODM German translation (Rufus Pollock)
>   9. Re: ODM German translation (Rufus Pollock)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Tue, 26 Jul 2011 16:55:16 +1200
> From: Tim McNamara <paperless at timmcnamara.co.nz>
> Subject: [open-data-manual] Pirate Party Luxembourg's derivative open
>        data manual - Raises Q about cultural specifics
> To: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CA+YLJLsZt2CgTF_n9BUcoeRqSYyLEPtxjWhtnJvH0UNLHsjMUQ at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> FYI
> https://docs.google.com/document/d/1-JV12msm-6DDDYlfYS-ac_JHCy-dJQ--yAOlJIdWe3E/edit?hl=en_US
>
> >From the first page, it looks very clear that the idea of the work is
> to make something specific for the German-speaking world. Sven uses
> the world "fehlen", which tends to imply that we're not being
> culturally specific enough.
>
> "Die Struktur, genau wie die Idee zum Buch sind entstanden aus
> http://opendatamanual.org/ und der Erkenntnis, dass ein solches
> Projekt bisher im deutschen Raum fehlt. Ziel ist nicht eine 1-zu-1
> ?bersetzung zu produzieren, sondern ein eigenst?ndiges Werk, das als
> Grundlage das open data manual nutzt, jedoch deutlich dar?ber hinaus
> geht."
>
> Does anyone know ways in which the manual could be more localised?
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Tue, 26 Jul 2011 17:13:56 +1200
> From: Tim McNamara <tim.mcnamara at okfn.org>
> Subject: [open-data-manual] Idea - virtual writing sprint
> To: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CA+YLJLt3=1EdCSEfkbpBXcJkv_hvVcVw4pcue5_kJhJ02tXkgA at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Would people be interested in the idea of a virtual writing sprint?
>
> I was thinking that for a few hours on a weekend, we could have a 3
> hour event with everyone typing into a Google document together. It's
> not quite the same as everyone being in the same room together,
> however it might certainly feel better than typing away in complete
> silos.
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Tue, 26 Jul 2011 09:45:44 +0100
> From: Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org>
> Subject: Re: [open-data-manual] Pirate Party Luxembourg's derivative
>        open data manual - Raises Q about cultural specifics
> To: Tim McNamara <paperless at timmcnamara.co.nz>
> Cc: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CAEvtuKocsSkD2ZGBQ5ZWA1p5sk66h16Auwbo44544f3OMtqkWA at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> 2011/7/26 Tim McNamara <paperless at timmcnamara.co.nz>:
> > FYI
> https://docs.google.com/document/d/1-JV12msm-6DDDYlfYS-ac_JHCy-dJQ--yAOlJIdWe3E/edit?hl=en_US
>
> What has this been based off? I would suggest contacting them if they
> are not aware of the more update version and the new approach using
> text files.
>
> > From the first page, it looks very clear that the idea of the work is
> > to make something specific for the German-speaking world. Sven uses
> > the world "fehlen", which tends to imply that we're not being
> > culturally specific enough.
>
> You saw Daniel Dietrich's mail last week about a German translation
> under way of the ODM right?
>
> <http://lists.okfn.org/pipermail/open-data-manual/2011-July/000051.html>
>
> > "Die Struktur, genau wie die Idee zum Buch sind entstanden aus
> > http://opendatamanual.org/ und der Erkenntnis, dass ein solches
> > Projekt bisher im deutschen Raum fehlt. Ziel ist nicht eine 1-zu-1
> > ?bersetzung zu produzieren, sondern ein eigenst?ndiges Werk, das als
> > Grundlage das open data manual nutzt, jedoch deutlich dar?ber hinaus
> > geht."
> >
> > Does anyone know ways in which the manual could be more localised?
>
> Rather than discuss this general question I propose we just sort out
> as soon as possible our specific process for doing i18n / localization
> and document it on wiki.okfn.org/Open_Data_Manual.
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Tue, 26 Jul 2011 10:54:12 +0200
> From: Friedrich Lindenberg <friedrich.lindenberg at okfn.org>
> Subject: Re: [open-data-manual] Pirate Party Luxembourg's derivative
>        open data manual - Raises Q about cultural specifics
> To: rufus.pollock at okfn.org
> Cc: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CABGw_Bvk3Zfi58q+dJ2f4K+1ewpe9EKFUyzFEBx1n=HSXogCGA at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> FWIW, the semi-German version is now at
> http://de.opendatamanual.org/index.html, but for some reason I can't
> get S3's index document support to handle this properly. Would
> appreciate any help :-)
>
> - Friedrich
>
> On Tue, Jul 26, 2011 at 10:45 AM, Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org>
> wrote:
> > 2011/7/26 Tim McNamara <paperless at timmcnamara.co.nz>:
> >> FYI
> https://docs.google.com/document/d/1-JV12msm-6DDDYlfYS-ac_JHCy-dJQ--yAOlJIdWe3E/edit?hl=en_US
> >
> > What has this been based off? I would suggest contacting them if they
> > are not aware of the more update version and the new approach using
> > text files.
> >
> >> From the first page, it looks very clear that the idea of the work is
> >> to make something specific for the German-speaking world. Sven uses
> >> the world "fehlen", which tends to imply that we're not being
> >> culturally specific enough.
> >
> > You saw Daniel Dietrich's mail last week about a German translation
> > under way of the ODM right?
> >
> > <http://lists.okfn.org/pipermail/open-data-manual/2011-July/000051.html>
> >
> >> "Die Struktur, genau wie die Idee zum Buch sind entstanden aus
> >> http://opendatamanual.org/ und der Erkenntnis, dass ein solches
> >> Projekt bisher im deutschen Raum fehlt. Ziel ist nicht eine 1-zu-1
> >> ?bersetzung zu produzieren, sondern ein eigenst?ndiges Werk, das als
> >> Grundlage das open data manual nutzt, jedoch deutlich dar?ber hinaus
> >> geht."
> >>
> >> Does anyone know ways in which the manual could be more localised?
> >
> > Rather than discuss this general question I propose we just sort out
> > as soon as possible our specific process for doing i18n / localization
> > and document it on wiki.okfn.org/Open_Data_Manual.
> >
> > _______________________________________________
> > open-data-manual mailing list
> > open-data-manual at lists.okfn.org
> > http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/open-data-manual
> >
>
>
>
> --
> Open Knowledge Foundation
> Promoting Open Knowledge in a Digital Age
> http://www.okfn.org/ - http://blog.okfn.org/
>
> http://twitter.com/pudo
> http://pudo.org
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Tue, 26 Jul 2011 10:00:05 +0100
> From: Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org>
> Subject: Re: [open-data-manual] Pirate Party Luxembourg's derivative
>        open data manual - Raises Q about cultural specifics
> To: Friedrich Lindenberg <friedrich.lindenberg at okfn.org>
> Cc: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CAEvtuKpsQ673_9U75yGgQi+DPFE3apaZjc6uCd_3fR3+JnmD=Q at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> On 26 July 2011 09:54, Friedrich Lindenberg
> <friedrich.lindenberg at okfn.org> wrote:
> > FWIW, the semi-German version is now at
> > http://de.opendatamanual.org/index.html, but for some reason I can't
> > get S3's index document support to handle this properly. Would
> > appreciate any help :-)
>
> @Friedrich: I can help you fix this on #okfn on irc.freenode.net
> (@all: this is our usual irc channel so please feel free to drop in)
>
> Rufus
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 6
> Date: Tue, 26 Jul 2011 11:55:50 +0200
> From: Friedrich Lindenberg <friedrich.lindenberg at okfn.org>
> Subject: Re: [open-data-manual] ODM German translation
> To: rufus.pollock at okfn.org
> Cc: Marian Steinbach <marian at sendung.de>,
>        open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CABGw_BtM2MqE2W9m+utw9SchncyKu6ABBCbL_YSzGAw6bEAQgg at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Hi,
>
> On Fri, Jul 22, 2011 at 3:54 PM, Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org>
> wrote:
> >> Its on guthub: https://github.com/marians/opendatamanual/
> >
> > That's great news (@Marian: I've just brought the github repo up to
> > date -- see my post just now to this list).
> >
> > We should probably think a little about how we do translations then :-)
> >
> > Options:
> >
> > 1. Use sphinx i18n capabilities: <
> http://sphinx.pocoo.org/latest/intl.html>
> > 2. Have branches for different languages
> > 3. Have different directories for different languages in main branch
>
> As for deployment, rgrp, timClicks and I have decided to put
> translations to /<isocode> with the original moving to /en soon. So
> the partially German version is now at:
>
> http://opendatamanual.org/de/
>
> This allows us to later use more advanced sphinx stuff if we like,
> while sparing us from having to create s3 buckets for each
> translation.
>
> - Friedrich
>
> --
> Open Knowledge Foundation
> Promoting Open Knowledge in a Digital Age
> http://www.okfn.org/ - http://blog.okfn.org/
>
> http://twitter.com/pudo
> http://pudo.org
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 7
> Date: Tue, 26 Jul 2011 12:30:21 +0200
> From: Friedrich Lindenberg <friedrich.lindenberg at okfn.org>
> Subject: Re: [open-data-manual] ODM German translation
> To: Marian Steinbach <marian at sendung.de>
> Cc: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CABGw_Bsf3_9iOop6w8sXPHCnZg4yeBRVjmkapp_h2Zh89hNAgA at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> Good call. Or shall we have language subfolders in in the repo after all?
>
> - Fr.
>
> On Tue, Jul 26, 2011 at 12:27 PM, Marian Steinbach <marian at sendung.de>
> wrote:
> > Should this page
> >
> > http://opendatamanual.org/de/introduction/contribute.html
> >
> > be translated in the DE version so that it points to the Github
> > repositor https://github.com/marians/opendatamanual/ instead of
> > http://bitbucket.org/okfn/opendatamanual ?
> >
> > Marian
> >
>
>
>
> --
> Open Knowledge Foundation
> Promoting Open Knowledge in a Digital Age
> http://www.okfn.org/ - http://blog.okfn.org/
>
> http://twitter.com/pudo
> http://pudo.org
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 8
> Date: Tue, 26 Jul 2011 11:30:38 +0100
> From: Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org>
> Subject: Re: [open-data-manual] ODM German translation
> To: Marian Steinbach <marian at sendung.de>
> Cc: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CAEvtuKpTktqy6wJ7rh4APwoeiZD-mES-PEsOUygw_6m23CoNdg at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> On 26 July 2011 11:27, Marian Steinbach <marian at sendung.de> wrote:
> > Should this page
> >
> > http://opendatamanual.org/de/introduction/contribute.html
> >
> > be translated in the DE version so that it points to the Github
> > repositor https://github.com/marians/opendatamanual/ instead of
> > http://bitbucket.org/okfn/opendatamanual ?
>
> I'm wondering if we want to have the 'contribute' page in the manual
> (or keep it very simple) as this may be something that would be better
> on the wiki where it can be quickly and easily changed ...
>
> Rufus
>
> > Marian
> >
>
>
>
> --
> Co-Founder, Open Knowledge Foundation
> Promoting Open Knowledge in a Digital Age
> http://www.okfn.org/ - http://blog.okfn.org/
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 9
> Date: Tue, 26 Jul 2011 11:43:44 +0100
> From: Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org>
> Subject: Re: [open-data-manual] ODM German translation
> To: Tim McNamara <tim.mcnamara at okfn.org>
> Cc: open-data-manual at lists.okfn.org
> Message-ID:
>        <CAEvtuKqA0-UY_sotq1a38=2vuA61v7L2T=+HrZPVfRizLrvtfA at mail.gmail.com
> >
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
>
> On 26 July 2011 11:36, Tim McNamara <paperless at timmcnamara.co.nz> wrote:
> > On 26 July 2011 22:30, Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org> wrote:
> >> On 26 July 2011 11:27, Marian Steinbach <marian at sendung.de> wrote:
> >>> Should this page
> >>>
> >>> http://opendatamanual.org/de/introduction/contribute.html
> >>>
> >>> be translated in the DE version so that it points to the Github
> >>> repositor https://github.com/marians/opendatamanual/ instead of
> >>> http://bitbucket.org/okfn/opendatamanual ?
> >>
> >> I'm wondering if we want to have the 'contribute' page in the manual
> >> (or keep it very simple) as this may be something that would be better
> >> on the wiki where it can be quickly and easily changed ...
> >
> > Port the content from the mailing list page?
>
> Yes. Please can you port this to:
>
> <http://wiki.okfn.org/Open_Data_Manual#Contributing>
>
> I don't think we yet need a separate page.
>
> Rufus
>
>
>
> ------------------------------
>
> ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
> + Open Data Manual - making open data possible
> + http://opendatamanual.org/
> +
> + to post, email open-data-manual at lists.okfn.org
> + to invite others to participate or unsubscribe yourself, visit
> +    http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/open-data-manual
> ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>
>
> End of open-data-manual Digest, Vol 3, Issue 16
> ***********************************************
>



-- 
(+352) 621 632 118
sven.clement at gmail.com
www.piratepartei.lu
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/open-data-handbook/attachments/20110726/53e89a09/attachment.html>


More information about the open-data-handbook mailing list