[Open-science-it] Traduzione Open Science Overview da science.okfn.org

Alessandro Sarretta alessandro.sarretta at gmail.com
Mon Feb 10 07:49:26 UTC 2014


Ho inserito alcune correzioni fino più o meno alla riga 12, poi mi sono 
fermato :-)
Mi sono segnato alcune cose che non mi sembrano chiare, ma non le ho 
inserite nel testo. Possiamo usare la chat per questo?

Aggiungo qui un'idea.
Sto seguendo lo sviluppo di Editorially (https://editorially.com/), che 
mi sembra ben congegnato e utile per attività come la scrittura di un 
documento collaborativo: version control, visualizzazione degli editing, 
commenti, ma non real time editing come etherpad.
Secondo voi è da provare? Sottolineo che mi sembra non sia open source.
ciao
Ale

On 02/09/2014 12:28 PM, Daniel Graziotin wrote:
> Ciao Alessandro e tutti gli altri,
>
> Per testi così brevi è una buona idea affidarsi a okfnpad.
> Ecco qui la prima bozza di traduzione: http://okfnpad.org/p/open-science-overview-IT
>
> È piuttosto letteraria. Se qualcuno mi aiuta a correggere errori ortografici o a cambiare alcune frasi per rendere più "italiane", ne sarei molto grato.
> Sentitevi liberissimi di stravolgere il testo!
>
> Grazie
>
> --Daniel Graziotin
> ORCID: http://orcid.org/0000-0002-9107-7681
> Open Science Italia: http://openscience.it
> Consider attending PROFES 2014: http://twitter.com/PROFES_conf
> Consider attending XP 2014: http://twitter.com/XpConf
>
>


-- 
Alessandro Sarretta

e-mail: alessandro.sarretta at gmail.com
skype: alesarrett
Web: http://ilsarrett.wordpress.com
Twitter: https://twitter.com/alesarrett
Google scholar: http://scholar.google.it/citations?hl=it&user=IsyXargAAAAJ
ORCID: http://orcid.org/0000-0002-1475-8686
ResearchGate: https://www.researchgate.net/profile/Alessandro_Sarretta/




More information about the open-science-it mailing list