[ckan-discuss] Brazillian Portuguese translation of CKAN

Friedrich Lindenberg friedrich at pudo.org
Sun Sep 12 19:28:05 BST 2010

Hi Augusto, 

I have just deployed br.ckan.net and installed the i18n file. I notice that some of the text is still in English, we might also have a minor but there. Nevertheless: have fun with the Brasilian CKAN and lets talk soon to figure out how we continue from there! 

Boa sorte!


On Sep 8, 2010, at 2:02 PM, Augusto Herrmann wrote:

> I have finished the pt_BR translation at transifex. Now br.ckan can be
> deployed in native language.
> Cheers,
> AH
> On Wed, Sep 8, 2010 at 7:10 AM, Augusto Herrmann
> <augusto.herrmann at gmail.com> wrote:
>> On Mon, Sep 6, 2010 at 3:44 PM, Rufus Pollock <rufus.pollock at okfn.org> wrote:
>>> On 6 September 2010 19:30, Augusto Herrmann <augusto.herrmann at gmail.com> wrote:
>>>> I'm interested in Open Data and have recently translated most (60%) of
>>>> CKAN's messages to brazillian portuguese. I'd like to send over the
>>>> ckan.po file somehow, and hopefully finish the translation soon.
>>> That's great Augusto. I note you can also use transifex for translation, see:
>>> <http://wiki.okfn.org/ckan/i18n>
>> I have now registered at transifex so the translation can more easily
>> be updated. BTW, I'd like to commit the work already done on the
>> translation.
>>>> After it's done, we could establish br.ckan.net, as there are already
>>>> datasets that could go in there (Portal da Transparência [1], Tribunal
>>>> de Contas dos Municípios do Estado do Ceará [2], etc.).
>>> This would be great and we would be happy to deploy a CKAN instance for you!
>> Nice! How do I get started?
>> Best regards,
>> Augusto Herrmann
> _______________________________________________
> ckan-discuss mailing list
> ckan-discuss at lists.okfn.org
> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/ckan-discuss

More information about the ckan-discuss mailing list