[ckan-discuss] Some help on CKAN translation needed
alexey medvetsky
a.medvetsky at gmail.com
Wed Aug 3 12:13:16 BST 2011
Hi everyone,
We have almost completed the Russian translation
<https://www.transifex.net/projects/p/ckan/resource/ckan/l/ru/> of CKAN
interface and need some help before testing it. Could someone please
explain shortly the difference between these terms:
1. Entity vs. Object. - E.g. "Cannot list entity of this type" and
"Create object". Proposal: translate both as "object" (??????).
2. Package vs. Dataset. - E.g. "The licence under which the dataset is
released". Proposal: translate both as "package" (?????).
3. Registry vs. Repository. - E.g. "CKAN Repository Revision History"
and "CKAN combines the features of a listing/registry". Proposal: use
them as synonyms?
Actually, the real question is if these differences are important for
the end user of the system or they could be ignored and the terms can be
used as synonyms.
Best and thanks,
Alexey.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/ckan-discuss/attachments/20110803/1b0f6dbf/attachment.htm>
More information about the ckan-discuss
mailing list