[okfn-br] Translation of "We are OKF Brazil" in Portugese?
Pedro Markun
pedro em esfera.mobi
Sexta Novembro 18 18:54:47 UTC 2011
k, no problem.
no problem with foundation either.
no problem with open either.
and I second that everything else (including blog posts!) is more important
than this right now.
[]'s
pedro markun
On Fri, Nov 18, 2011 at 4:36 PM, Everton Zanella Alvarenga <
everton137 em gmail.com> wrote:
> Well, this is not a thing *I* will decide. That was just my opinion, I
> think it's weird in Portuguese.
>
> If the community think there is no problem (only Daniela has said her
> opinion), I think no problem.
>
> For me the most important will be the blog posts. And, sure, I will won't
> want Kat gets crazy having one design for each chapter. :)
>
> Since the 30 seconds are over, I won't discuss this anymore. ;)
> Em 18/11/2011 16:28, "Daniela B. Silva" <daniela em esfera.mobi> escreveu:
>
> What's wrong about "Nós Somos o Brasil"? Like everybody else does?
>>
>> I like it.
>>
>> Dani
>> (who thinks that discussions over names and slogans should have a 30
>> seconds deadline :P)
>>
>> On Fri, Nov 18, 2011 at 4:19 PM, Kat Braybrooke <kat.braybrooke em okfn.org>wrote:
>>
>>> Guys,
>>>
>>> I still prefer 'We Are ____' (country name) and then what I've done
>>> below on the other Local Chapter sites. It just looks much better
>>> design-wise...
>>>
>>> See here for examples:
>>>
>>> it.okfn.org
>>> fi.okfn.org
>>>
>>>
>>> I'd really rather keep it this way with Brasil too if we can so that
>>> things are standardised - it takes too much time to fiddle with these
>>> designs if they aren't all the same.
>>>
>>> Is this fine with you, Tom?
>>>
>>> Thanks :)
>>>
>>> Kat
>>>
>>> On Fri, Nov 18, 2011 at 5:35 PM, Everton Zanella Alvarenga <
>>> everton137 em gmail.com> wrote:
>>>
>>>>
>>>> Em 18/11/2011 11:58, "Lucy Chambers" <lucy.chambers em okfn.org> escreveu:
>>>>
>>>> >
>>>> > Would an option be to drop the "We are" aspect?
>>>> >
>>>> > I agree that it looks really nice in English, but it will look & sound
>>>> > a bit weird in other languages (for example: Russian doesn't have a
>>>> > verb to be in the present tense...)
>>>> >
>>>> > What I would suggest is:
>>>> >
>>>> > Top left: OKFN-Country Name
>>>> > Bottom right: A chapter of the Open Knowledge Foundation... (Not
>>>> > repeating but unpacking OKF)
>>>> >
>>>> > Thoughts?
>>>>
>>>> I think it's a good suggestion. And when unpacking OKFn, as I said
>>>> before, it will be in the country language decided by the community.
>>>>
>>>> In Brazil we are still discussing the name and seeing if it's possible
>>>> to use the word "foundation" in the case, for instance, we are an
>>>> assossiantion.
>>>>
>>>> I was wondering about "We are [country]" name in Chinese and Arabic. ; )
>>>>
>>>> In Portuguese, as I said, it sounds weird, in my opinion.
>>>>
>>>> Tom
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> okfn-br mailing list
>>>> okfn-br em lists.okfn.org
>>>> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-br
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> | Kat Braybrooke | Community Coordinator
>>> | Open Knowledge Foundation | London UK
>>> | OKFN.org <http://okfn.org/> | Tweet @OKFN <http://twitter.com/okfn> | Tweet
>>> @kat_braybrooke <http://twitter.com/kat_braybrooke>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> okfn-br mailing list
>>> okfn-br em lists.okfn.org
>>> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-br
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> okfn-br mailing list
>> okfn-br em lists.okfn.org
>> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-br
>>
>>
> _______________________________________________
> okfn-br mailing list
> okfn-br em lists.okfn.org
> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-br
>
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/okfn-br/attachments/20111118/aa4cf1fe/attachment-0004.html>
Mais detalhes sobre a lista de discussão okfn-br