[od-discuss] Open Definition in Telugu

Lucy Chambers lucy.chambers at okfn.org
Fri Nov 25 11:05:41 UTC 2011


Hi chaps,

Great work. In future, I think Laura (N) and Mark as a tag team can
probably deal with this.

The process as far as I know is outlined here:

http://wiki.okfn.org/Open_Definition

@Mark - anything we have forgotten?

Lucy

2011/11/25 Daniel Dietrich <daniel.dietrich at okfn.org>

> Dear Sridhar Gutam,
>
> I am so sorry it has taken so long. Please accept my apologies!
>
> We have now published your Translation of the Open Definition into Telugu
> (తెలుగు ), see:
>
> http://opendefinition.org/okd/telugu/
>
> Could you please have a look and let us know if everything is all right? I
> have added "అనువాదం Sridhar Gutam" for cretits. Could you let me know if
> you would like to add any affiliation to your Name?
>
> Again: Thank you so much for the translation! Its really great to have the
> Open Definition now in Telugu. I am sure we will very soon blog about this.
>
> Kind regards and ఉత్తమ శుభాకాంక్షలు
> Daniel
>
>
> --
>
> Daniel Dietrich
>
> The Open Knowledge Foundation
> Promoting Open Knowledge in a Digital Age
> www.okfn.org - www.opendefinition.org
>
> www.ddie.me
> twitter.com/ddie
> +49 176 327 685 30
>
> On 22011/10/21, Sridhar Gutam wrote:
> >
> > From: Sridhar Gutam <gutam2000 at gmail.com>
> > Date: 2011/10/21
> > Subject: Open Definition in Telugu
> > To: opendefinition at okfn.org
> > Cc: Jenny Molloy <jenny.molloy at okfn.org>, daniel.dietrich at okfn.org
> >
> >
> > Dear Sir,
> >
> > We have translated Open Definition into Telugu (తెలుగు ) Please do the
> > needful to post it to the OKD webpage.
> >
> > Thanks
> > Sridhar
> >
> > బహిరంగ నిర్వచనం
> > భాషాంతరము౧.౧
> >
> > అంత్యప్రత్యయము
> > ‘విజ్ఞానము’ అను పదమునకు అర్ధము ఈ క్రింద విధముగా తీసుకొన పడినది;
> > సంగీతము, చలన చిత్రములు మరియు పుస్తకములు మొదలగునవి
> > శాస్త్రీయ, చారిత్రాత్మక‌, భౌగోళిక మరియు తదితర విజ్ఞాన విషయాలు
> > ప్రభుత్వము మరియు ఇతర నిర్వాహక సమాచారము
> >
> > సాఫ్ట్ వేర్ కీలక అంశమైనప్పటికీ ఇది ముందుగానే విశేషముగా చర్చించ
> > పడినందున ప్రస్తుత పరిధి నుండి తొలగించ పడింది.
> >
> > 'పని' అను పదము, బదిలీ చేయటానికి నిర్దేశించబడిన ఒక అంశము లేక విజ్ఞానము
> > లోని ఒక భాగాన్ని సూచించుటకు ఉపయోగించ పడుతుంది.
> > 'ప్యాకేజ్' అను పదము కొన్ని పనుల సం గ్రహణ ను సూచించుటకు ఉపయోగించ
> > పడుతుంది. అయితే అటువంటి ప్యాకేజ్, నిర్దేశించబడిన ఒక పనిగా కూడ పరిగణించ
> > పడవచ్చు.
> > 'అనుజ్ఞాపత్రము' అను పదము చట్టపరమైన లైసెన్స్ ని తదనుసారము గా లభ్యమగు
> > పనిని సూచించుటకు ఉపయోగించ పడుతుంది. అయితే ఎక్కడయితే అనుజ్ఞాపత్రము
> > విధానము ప్రస్తావించ‌ పడ లేదో అచ్చట అమలులో ఉన్న చట్టపరమైన విధానముల
> > అనుసరణ ద్వారా 'పని' లభ్యత ఉంటుంది (ఉదాహరణ గ్రంథప్రచురణ హక్కు విధానము).
> >
> > విశదీకరణ
> > ఒక 'పని' యొక్క పంపిణీ విధానము ఈ క్రింద నిబంధనల కు అనుగుణము గా ఉన్న
> > యెడల ఆ పనిని 'బహిరంగము' అని అభివర్ణించ‌ వచ్చు.
> >
> > ౧. ప్రవేశము
> > ఒక పని సహేతుక ఉత్పత్తి ధరకు మించ కుండా, మొత్తముగా ఇంటర్ నెట్ ద్వారా
> > ఉచితముగా దిగుమతి చేసుకొను ట కు అందుబాటులో ఉంటుంది. అయితే ఆ పని లభ్యత
> > ప్రాతిపదిక మీద‌ మరియు సులభముగా తర్జుమా కు అనుకూలమైన రూపములో అందుబాటులో
> > ఉండాలి.
> >
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ విధానాన్ని 'సాంఘిక' బహిరంగము గా అభివర్ణించ వచ్చు -
> > మిమ్మల్ని ఆ పనిని నిర్వర్తించు కోవటానికి అవకాశమివ్వ ట మే కాకుండా
> > దాన్ని పొందుటకు అనుమతి కూడా ఉంటుంది. అంటే కొన్ని అంశాలకే పరిమితి
> > చేయకుండా ఎటువంటి నిబంధనలు లేని విధంగా మొత్తంగా ఉపయోగించుకునే అనుమతి
> > ఉంటుంది.
> >
> > ౨. తిరిగి పంపిణీ
> > ఈ అనుజ్ఞాపత్రము, ఏ పార్టీ ని కూడా అమ్ముకోవటానికి కాని, ఎవరికైనా
> > ఇవ్వటానికి కాని లేక అనేక పనుల నుండి తయారు చేసిన ఒక ప్యాకేజి గా పంపిణీ
> > చెయ్యటానికి కాని ఎటువంటి నిబంధనలు విధించదు.
> >
> > ౩. తిరిగి ఉపయోగించు కొనుట‌
> > ఈ అనుజ్ఞాపత్రము,  తర్జుమాలను మరియు పునరుత్పన్న మయిన పనులను ఒరిజినల్
> > పనికి అనుగుణంగా పంపిణీ చేసుకోగల విధంగా అనుమతులు ఉండాలి.
> >
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ నిబంధన 'వైరల్' లేక 'పరస్పరం పంచుకునే' మరియు ఒరిజినల్
> > నిబంధనల క్రింద త‌ర్జుమాలను తిరిగి పంపిణీ చేయ వలసిన‌ లైసెన్స్ లను
> > అడ్డుకొన జాలదు.
> >
> > ౪. సాంకేతిక పరమైన నిబంధనలు ఉండవు
> > పైన పేర్కొనబడిన అంశాలను ఆచరించటములో సాంకేతిక పరమైన నిబంధనలు లేకుండా ఆ
> > 'పని'ని అందుబాటులో ఉంచాలి. దీన్ని సాధించటమంటే ఆ 'పని'ని బహిరంగ డేటా
> > రూపములో అంటే దాని కొలమాన వివరణలను ప్రజలకు ఎటువంటి పైకము ఇతర విషయములతో
> > సంబంధము లేకుండా  దాన్ని ఉపయోగించు కొను ట కు అందుబాటులో ఉంచటమే.
> >
> > ౫. అనుసంధానము
> > 'పని'ని సమర్పించిన మరియు తయారు చేసిన‌ వారిని, ఆ పనికి అనుసంధాన పరిచే
> > ఒక నిబంధన లైసెన్స్ కు వర్తించ వచ్చు. అటువంటి నిబంధన తప్పనిసరి
> > అయినప్పుడు దాని విధింపు నొప్పించని విధంగా ఉండాలి. ఉదాహరణకు అనుసంధాన
> > ప్రక్రియ అవసరమైనప్పుడు అనుసంధాన పరచ వలసిన వ్యక్తుల పేర్లను ఆ 'పని'తో
> > జతపర్చాల్సి ఉంటుంది.
> >
> > ౬. నిబద్ధత
> > తర్జుమా ద్వారా వెలువడిన ఒరిజినల్ 'పని'ని పంపిణీ చేయు సమయములో తప్పకుండా
> > తర్జుమాదారుని పేరు లేక ఆ వెర్షన్ క్రమ సంఖ్యను విధిగా పొందు పరచాలి.
> >
> > ౭. వ్యక్తులకు మరియు సమూహాలకు వివక్ష చూపరాదు
> > ఈ లైసెన్స్, వ్యక్తుల యెడల గాని వ్యక్తుల సమూహాల యెడల గాని ఎటువంటి
> > వివక్ష చూపని విధంగా ఉండాలి.
> >
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ విధానము ద్వారా మిక్కిలి లాభము పొందాలంటే, ఎక్కువ
> > వైవిధ్యము గల వ్యక్తుల కు మరియు వ్యక్తుల సమూహాల కు 'బహిరంగ విజ్ఞానము'
> > నకు తమ సమర్పణలను అందించే అర్హత కలుగ చేయాలి. కనుక ఎటువంటి 'బహిరంగ
> > విజ్ఞానము'అందించే లైసెన్స్ అయినా,  ఏ వ్యక్తిని కూడా ఈ విధానము వెలుపలే
> > బంధించటాన్ని మేము కట్టడి చేస్తాము.
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ వివరణ నేరుగా ‘బహిరంగ మూలాధారము యొక్క నిర్వచనం’ లోని ౫
> > అంశము నుండి సంగ్రహించటము జరిగింది.
> >
> > ౮. ఆశయాల క్షేత్రాల యెడల వివక్ష ఉండరాదు
> > ఎటువంటి లైసెన్సులు కూడా ఏ ప్రత్యేక ఆశయ క్షేత్రము పట్ల కూడా వివక్ష తో
> > వ్యవహరించ రాదు. ఉదాహరణకు వ్యాపారములో కాని జన్యు పరమైన పరిశోధనల లో కాని
> > నియంత్రణలు పొందు పరచ రాదు.
> >
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ నిబంధన యొక్క ముఖ్య ఉద్దేశ్యము ఏ మనగా, వ్యాపార అవసరాల
> > నిమిత్తము ఈ బహిరంగ విజ్ఞాన మూలాలను ఉపయోగ పడనీయ కుండా అడ్డు పడే
> > లైసెన్స్ బోనులను నిషిద్దము చేయటము. వ్యాపార వేత్తలను బహిరంగ విజ్ఞాన
> > మూలాలనుండి దూరము చేయడం లేదని వారు మా సంఘములో ఐక్యమవ్వాలని మేము
> > కోరుకుంటున్నాము.
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ వివరణ నేరుగా 'బహిరంగ మూలాధారము యొక్క నిర్వచనం' లోని  ౬
> > అంశము  నుండి సంగ్రహించటము జరిగింది.
> >
> > ౯. అనుజ్ఞాపత్రము పంపిణీ విధానము
> > 'పని' కి జోడించ బడిన హక్కులు, ఆ పని ని తిరిగి పంపిణీ ద్వారా పొందిన
> > వారందరికీ ఎటువంటి అదనపు అనుజ్ఞాపత్రము జారీ చేయవలసిన అవశ్యకత లేకుండా,
> > విధి గా  వర్తించాలి.
> >
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ వివరణ నేరుగా 'బహిరంగ మూలాధారము యొక్క నిర్వచనం' లోని ౭
> > అంశము నుండి సంగ్రహించటము జరిగింది.
> >
> > ౧o. అనుజ్ఞాపత్రము ఒక ప్యాకేజీ కి ప్రత్యేకం కాకూడదు
> > ఒక‌ 'పని' కి జోడించ బడిన హక్కులు,ఆ పని ఎటువంటి ప్రత్యేక ప్యాకేజీ తో
> > ముడిపడి ఉన్నదన్న అంశము పై ఆధారపడి ఉండరాదు. ఒక పని ఏదేనా ఒక ప్యాకేజీ
> > నుండి వెలుపలకు తీసుకున్న దై ఉండి, దాన్ని మరలా అదే నిబంధనల ద్వారా
> > తిరిగి పంపిణీ చేసి ఉన్నయెడల, అటువంటి పనికి కూడా, ఒరిజినల్ ప్యాకేజీ
> > ద్వారా పొందిన‌ అవే హక్కులు తిరిగి పంపిణీ ద్వారా పొందిన టువంటి
> > పార్టీలకు కూడా వర్తిస్తాయి.
> >
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ వివరణ నేరుగా ఒఎస్ డి అంశము ౮ నుండి సంగ్రహించటము జరిగింది.
> >
> > ౧౧. ఒక అనుజ్ఞాపత్రము ఇతర పనుల పంపిణీ ని నిమంత్రించరాదు
> > అనుజ్ఞాపత్రము, ఎప్పుడూ ఇతర పనుల పంపిణీ ని, అనుజ్ఞాపత్రము పొందిన పనుల
> > తో పాటు పంపిణీ చేయడాన్ని నిమంత్రించరాదు. ఉదాహరణకు లైసెన్స్ ఎప్పుడూ అదే
> > మీడియము ద్వారా పంపిణీ చేయబడే ఇతర పనులు కూడా బహిరంగముగా  ఉండాలనే
> > పిడివాదము చేయరాదు.
> >
> > వ్యాఖ్యానము: బహిరంగ విజ్ఞాన పంపిణీదారుల కు వారి శ్రేయస్సు ప్రకారమే
> > నడచుకునే హక్కు వారికి ఉంటుంది. గుర్తు పెట్టుకోండి. పరస్పరం-పంచుకునే
> > లైసెన్సులు ఒకే విధంగా ఉంటాయి, ఎందుచేతనంటే… అందులో పొందు పరచిన
> > అంశాలన్నీ ఒకే పని క్రింద‌ ఉన్నప్పుడు మాత్రమే వాటికి వర్తిస్తాయి.
> > వ్యాఖ్యానము: ఈ వివరణ నేరుగా 'బహిరంగ మూలాధారము యొక్క నిర్వచనం' లోని ౯
> > అంశము నుండి సంగ్రహించటము జరిగింది.
> >
> >
> > Thanks & Regards
> > Sridhar
> > _________________________________________________________________________
> > Sridhar Gutam PhD, ARS, PG Dip Patent Laws (NALSAR), IP & Biotechnology
> (WIPO)
> > Senior Scientist (Plant Physiology) & Joint Secretary, ARSSF
> > Central Institute for Subtropical Horticulture (CISH)
> > Rehmankhera, P.O.Kakori, Lucknow 227107, Uttar Pradesh, India
> > Fax: +91-522-2841025, Phone: +91-522-2841022/23/24; Mobile:
> +91-9005760036
> > http://www.cishlko.org
> > http://www.arssf.co.nr
> > http://www.gutam.co.nr
> > http://works.bepress.com/sridhar_gutam/
> > https://www.facebook.com/groups/oaindia/
> > Twitter: http://twitter.com/#!/gutam2000
> > Facebook: https://www.facebook.com/gutamsridhar
> > LinkedIn: http://www.linkedin.com/in/sridhargutam
> >
> >
> >
> >
> > --
> >
> > Daniel Dietrich
> >
> > The Open Knowledge Foundation
> > Promoting Open Knowledge in a Digital Age
> > www.okfn.org - www.opendefinition.org
> >
> > www.ddie.me
> > twitter.com/ddie
> > +49 171 780 870 3
>
>


-- 
Lucy Chambers
Community Coordinator
Open Knowledge Foundation
http://okfn.org/
Skype: lucyfediachambers
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/od-discuss/attachments/20111125/8513e835/attachment-0001.html>


More information about the od-discuss mailing list