[okfn-cz] Demagog.cz v prekladu

Aleš Pekárek pekarek.ales at gmail.com
Tue Jan 31 12:21:32 UTC 2012


Zdar kolego,

tak samozrejme, v cestine mame adjektivum "zavádějící", které nemá odvozené
podstatné jméno (coz je onen kamen urazu).

V cestine nam to ovsem nevadi, protoze ty kategorie bychom si nazvali
adjektivy, tzn.

"pravdive", "nepravdive", "zavadejici", "neoveritelne"

koneckoncu, mate v tom bordel uz ve slovenstine, protoze jednu kategorii
mate oznacenou podstatnym jmenem (pravda..) a dalsi v tom samem stromu
pridavnym jmenem (neoveritelne)

takze tak :)

ales pekarek

2012/1/31 Ondrej Lunter <ondrejlunter at gmail.com>

> Ahojte,
>
> riešime taký lingvistický problém. Prerábame redakčný systém slovenského
> Demagog.sk do češtiny a narazili sme na pomerne zásadný problém. V rámci
> hodnotenia máme štyri kategórie, pravda, nepravda, zavádzanie,
> neoveriteľné.
>
> Kategória Zavádzanie údajne nemá vhodný český preklad.
>
> Ako by ste to vy preložili? aka je vhodná obdoba tejto kategórie?
>
> Pre blizsiu predstavu co povazujeme za Zavadzanie odporucam odkaz
> http://www.demagog.sk/hodnotenie-na-demagogsk kde je to detailne rozpisane
>
> Sorry za spam, ale snáď takéto odľahčenie oceníte :)
>
> Díky a prajem krásny deň
>
> Ondrej
>
> _______________________________________________
> okfn-cz mailing list
> okfn-cz at lists.okfn.org
> http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-cz
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/okfn-cz/attachments/20120131/bdc5f846/attachment-0001.html>


More information about the okfn-cz mailing list