[okfn-it] OpenDataManual - pronti alla traduzione?

Alberto Cottica alberto a cottica.net
Gio 4 Ago 2011 13:07:55 UTC


Certo, sarebbe utile :-)

2011/8/4 Donatella Solda-Kutzmann <natysolda a gmail.com>

> Ciao,
>
> mi son registrata e ho dato uno sguardo a quello che e' online.
> Sbaglio o Transifex non permette commenti o markup?
>
> A parte l'uso di articoli [diverso in IT/EN], sarebbe utile poter
> sottolineare dubbi - per esempio: perche' il termine "copyright" non e'
> tradotto in Diritto d'autore?
>
> d
>
>
> 2011/8/4 Maurizio Napolitano <napoogle a gmail.com>
>
>> Ed ecco che, magicamente, OpenDataManual arriva su transifex pronto
>> per la traduzione.
>>
>> Chi vuole partecipare deve registrarsi al sito e accedere alla pagina
>> di progetto.
>> https://www.transifex.net/projects/p/opendatamanual/
>>
>> Un sentito grazie a:
>> - Federico Morando
>> che ha gia' cominciato una traduzione del manuale (presto condivisa,
>> lasciamolo tornare dalle ferie)
>> - Alberto Cottica
>> che ha messo entusiasmo a questa attivita'
>> - Rufus Pollock
>> che ha fatto in modo che OpenDataManual fosse in un formato utile a
>> transifex
>>
>>
>> --
>> Maurizio "Napo" Napolitano
>> http://de.straba.us
>>
>
>
>
> --
> Donatella Solda-Kutzmann
> (PL) 0048 662 051423
> (IT)  0039 328 7470091
>
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.okfn.org/pipermail/okfn-it/attachments/20110804/9af6aa1f/attachment-0002.html>


Maggiori informazioni sulla lista okfn-it